![]() |
Poetic Renditions of Nine Qazals By Mazun The literary versions of the poems given here represent
an effort to convey the general sense of the originals, and are not direct
word by word translations. They are worked after the fashion, recently,
of John Moyne and Coleman Barks, who made "versions" of Rumi.
These are "versions," or renditions, of Mazun's poems; they
frequently depart from the original Turkish phrasing, and in places imagery
is reworked, expanded or contracted in order to bring as clear a sense
of the poem's feeling as possible, as opposed to its particular words
or phrasing, which are in fact translatable from Turkish to English only
in very clumsy ways. These versions of Mazun's poems seek to convey graces
from the originals in contemporary English phrasing and poetic conventions.
These renditions of nine poems are based on the literal English translations
of Mazun’s qazals. No Idea (D-S5) What Is, Is in Love (D-S6) Holy Night (D-S8) Love’s Religion (D-S 27) The Place of Insanity
(D-S31) Manifestations of Love (D-S60-61) Why (D-99) Do You Remember? (D-S110)
|